hinomarulamanchaのブログ

スペイン滞在24年

アルマグロ しっとり、のんびり 優雅だね

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
にほんブログ村

今日はラ・マンチャにある、アルマグロの町をご紹介。

フーカレスさんと供にこの町へやって来た、16~17世紀のドイツの富豪家たちの邸宅街。

左の青いラインが入ったお屋敷は、現在、幼稚園になってます。こんなとこで遊べる子供たちがうらやましいな。


よく炒めたピーマンをトマトベースで煮込む。上に乗っかった目玉焼きの黄身がトローンと溶け出して、まぁ~美味しいこと!!

スズキの塩焼き。とても新鮮。ベースにひかれたトマトとお芋とのハーモニーでとっても美味しい。




週末は 日の丸ちゃんと ラ・マンチャで

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
にほんブログ村

FITUR15
2015年1月31日土曜日、国際観光フェアにて「日の丸ラ・マンチャ」企画を発表させて頂きました。

この企画は週末にラ・マンチャを観光して、ゆっくり・のんびりと楽しみましょう、というものです。コースは全部で5つあります。毎週、行くコースが変わっていきます。

現在は、スペインにお住まいの日本人の方々とラ・マンチャに興味のあるスペイン人の方々を対象に進めていく予定です。これは二か国の友好親善を目指す私の願いでもあります。
ダイミエルの村にある、Destinos Manchegos 旅行代理店にバックアップされながらがんばっていきます。どうぞこれからもよろしくお願い致します。詳しくは下記のホームページをご覧下さい。
www.hinomarulamancha.com
AUTORIDADES APOYANDO HINOMARU Hinomaru La Mancha, turismo y fusión de culturas Esta nueva iniciativa turística fusiona turismo e interculturalidad gracias a cinco rutas temáticas por la provincia que compartirán visitantes españoles y japoneses. Se difundieron este sábado al mediodía en la sala de presentaciones del espacio castellanomanchego en FITUR. Yoshiko Okumoto es la persona que está detrás de Hinomaru La Mancha. Su experiencia como guía turística y el contacto, hace dos años, con la empresa de turismo activo Destinos Manchegos, representada durante el acto por Jesús María Pozuelo, fue el germen de lo que hoy es la web www.hinomarulamancha.com. Se trata de rutas de un fin de semana, cada una de ellas orientada a un tipo de turismo concreto. Así, desde la propia web se pude elegir una visita al Campo de Montiel conociendo de cerca el Parque Natural de las Lagunas de Ruidera, seguir los pasos de Don Quijote por El Toboso o Campo de Criptana, disfrutar de la naturaleza adentrándose en los parques nacionales de Cabañeros y Tablas de Daimiel, conocer la historia de los Fúcares en Almadén y Almagro, o saborear el vino y la gastronomía de la mancha a través de las visitas a bodegas como Pago del Vicario o Bodegas Real. En definitiva, comentó Okumoto, se evitar que La Mancha pueda ser “una tierra de paso” para el turismo nacional, proponiendo “un tipo de visita más pausada que permita disfrutar, además de los destinos turísticos tradicionales, del resto de atractivos que ofrece nuestra tierra durante al menos dos días” y conseguir, “no solo que vuelvan, sino que animen a otros a venir”. 

www.hinomarulamancha.com

FITURで 企画を発表 ワクワクよ

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
にほんブログ村

今週からスペインの首都、マドリッドにて国際観光フェスティバル、略してFITUR(フィツール)が始まった。
ついに私が企画を進めている日の丸ラ・マンチャ企画を発表できることが決まりました。ヤッタァ!
天にも昇る心持。
2015年1月31日土曜日。第七号館カスティジャ・ラ・マンチャ展示場にてお昼12時です。

是非、お立ち寄りください。


この企画は週末にラ・マンチャの土地、まだ日本人の方には知られていない土地、見る価値のある観光スポットをご紹介して行くというものです。
現在は、スペインにお住まいの日本人の方々やラ・マンチャに興味のあるスペイン人の方々を対象に進めています。旅行を通じて二か国の親善が深まれば良いなと考えます。

将来は日本からの観光のお客様をお迎えしたく思い、スペインのまた別の顔をご披露したく思っています。

ゆったり、のんびりとした観光、旅を終えた後も「もう一度行ってみたいな」と思って頂けるような観光企画を目的としています。
皆様の温かいご支援をお待ちしております。


www.hinomarulamancha.com